Datum poslední revize: 1. listopadu 2024
1. PLATNÉ PODMÍNKY:
1.1. Tento dokument stanoví obchodní podmínky pro zboží vyráběné a/nebo dodávané (dále jen "zboží") a služby poskytované (dále jen "služby") právnickou osobou společnosti Hach, u které si zboží objednáváte (dále jen "společnost Hach") (podrobnosti viz PŘÍLOHA 1, která se týká jednotlivých subjektů společnosti Hach), a prodávané původnímu kupujícímu (dále jen "kupující"). Není-li v tomto dokumentu výslovně uvedeno jinak, pojem "Hach" zahrnuje pouze právní subjekt Hach, u kterého objednáváte, a žádnou z jeho přidružených společností. Společnost Hach je společnost registrovaná v České republice pod identifikačním číslem 27182151 a se sídlem Zastrčená 1278/8, 141 00 Praha. Identifikační číslo společnosti Hach pro účely DPH je CZ27182151. Není-li v písemné kupní smlouvě podepsané oprávněnými zástupci společnosti Hach a kupujícího výslovně uvedeno jinak, tyto obchodní podmínky stanovují práva, povinnosti a opravné prostředky společnosti Hach a kupujícího, které se vztahují na jakoukoli smlouvu o prodeji "zboží" a/nebo "služeb" společnosti Hach. Následující obchodní podmínky prodeje se v zásadě vztahují jak na Zboží, tak na Služby (společně označované jako "Produkty").
1.2. Tyto obchodní podmínky jsou přímo a/nebo formou odkazu zahrnuty do nabídky, potvrzení objednávky a faktury společnosti Hach. Tyto obchodní podmínky nejsou určeny pro spotřebitele a vztahují se pouze na podnikatele, právnické osoby veřejného práva nebo zvláštní fondy veřejného práva.
1.3. Společnost Hach výslovně odmítá jakékoli dodatečné nebo neslučitelné podmínky prodeje, které kupující kdykoli nabídne, bez ohledu na to, zda takové podmínky podstatně mění podmínky prodeje uvedené v tomto dokumentu a bez ohledu na to, zda společnost Hach přijala objednávku kupujícího na popsané produkty.
2. UZAVÍRÁNÍ SMLUV:
2.1. První z následujících úkonů představuje přijetí nabídky společnosti Hach, nikoli protinabídku, a zakládá kupní smlouvu nebo smlouvu o poskytování služeb ("smlouva") v souladu s těmito ob-chodními podmínkami a s jejich obsahem: (i) vystavení dokladu o objednávce kupujícím na zá-kladě závazné nabídky společnosti Hach; (ii) potvrzení objednávky kupujícího společností Hach; nebo (iii) zahájení jakéhokoli plnění ze strany společnosti Hach na základě objednávky kupu-jícího.
2.2. Těmito podmínkami prodeje se řídí také jakýkoli nákup prostřednictvím webových stránek.
https://cz.hach.com/ ("webové stránky"). . Na uzavření smlouvy prostřednictvím webových stránek se vztahují následující ustanovení: Představení výrobků na webových stránkách společnosti Hach nepředstavuje právně závaznou nabídku. Kupující činí společnosti Hach nabídku na koupi výrobku (výrobků) kliknutím na tlačítko "Odeslat" (nebo jiná k tomu určená tlačít-ka potvrzující koupi), čímž kupující zároveň bere na vědomí platnost těchto smluvních podmínek. Společnost Hach zašle Kupujícímu e-mail potvrzující přijetí jeho objednávky ("e-mail s potvrzením objednávky"). E-mail s potvrzením objednávky je potvrzením, že společnost Hach obdržela ob-jednávku, a nepředstavuje přijetí nabídky Kupujícího, pokud společnost Hach v e-mailu s pot-vrzením objednávky výslovně objednávku nepřijme. Smlouva je uzavřena teprve tehdy, když společnost Hach výslovně přijme nabídku Kupujícího nebo odešle Produkt(y) Kupujícímu.
3. ZRUŠENÍ:
3.1. Po skončení platnosti servisních smluv mohou být účtovány poplatky za kontroly a opětovné zavedení.
3.2. Společnost Hach může zrušit celou objednávku nebo její část před dodáním, aniž by nesla od-povědnost, pokud objednávka obsahuje jakékoli výrobky, o nichž společnost Hach zjistí, že nemusí splňovat vývozní a dovozní povolení, bezpečnostní požadavky, místní certifikace nebo ji-né platné požadavky na shodu a/nebo pro které kupující nezískal požadovaná vývozní a dovozní povolení.
3.3. Kromě stávajících zákonných práv na odstoupení od smlouvy, která zůstávají výše uvedenými ustanoveními nedotčena, není kupující oprávněn smlouvu zrušit a/nebo od ní odstoupit, pokud se strany nedohodnou jinak.
4. DODÁNÍ ZBOŽÍ A ZPOŽDĚNÍ PŘEVZETÍ:
4.1. Pokud není ve Smlouvě dohodnuto nebo stanoveno jinak, bude dodání provedeno (i) podle CPT dohodnutého místa dodání (Incoterms 2020) v případě zásilek v rámci Evropské unie, EHP a Švýcarska a (ii) podle CPT dohodnutého letiště/přístavu určení (Incoterms 2020) v případě zá-silek mimo Evropskou unii, EHP a Švýcarsko. Společnost Hach může kdykoli podle vlastního uvážení, bez odpovědnosti a sankcí, uskutečnit částečné dodávky Výrobků Kupujícímu. Každá dodávka bude představovat samostatný prodej a Kupující zaplatí za dodané jednotky bez ohledu na to, zda je taková dodávka úplným nebo částečným plněním Smlouvy. Společnost Hach vyna-loží komerčně přiměřené úsilí, aby dodala zde objednané Výrobky ve lhůtě uvedené ve Smlouvě, nebo pokud není lhůta uvedena, v rámci běžné dodací lhůty společnosti Hach, která je nezbytná k dodání Výrobků prodávaných podle této Smlouvy. Po předchozí dohodě s Kupujícím a za příplatek dodá společnost Hach Výrobky ve zrychleném režimu.
4.2. Pokud je kupující v prodlení s převzetím nebo pokud se dodávka společnosti Hach opozdí z důvodů, za které je odpovědný kupující, je společnost Hach oprávněna požadovat náhradu vzniklé škody včetně dodatečných nákladů (např. nákladů na skladování) ve výši 0,5 % hodnoty objednávky za kalendářní týden, nejvýše však celkem 10 % hodnoty objednávky.
4.3. Zákonné nároky společnosti Hach a důkaz o vyšší škodě zůstávají nedotčeny.
5. INSPEKCE:
5.1. Kupující neprodleně zkontroluje a převezme veškeré zboží dodané podle Smlouvy po jeho ob-držení.
5.2. V případě, že zboží neodpovídá příslušným specifikacím, kupující o tomto nesouladu neprodleně písemně informuje společnost Hach. V každém případě musí být zjevné vady písemně oznáme-ny do osmi kalendářních dnů od převzetí dodávky a skryté vady při kontrole ve stejné lhůtě od zjištění.
5.3. Má se za to, že Kupující přijal jakékoli Zboží dodané na základě Smlouvy a že se vzdal jakýchkoli nároků na takový nesoulad v případě, že společnost Hach neobdrží takové písemné oznámení ihned po jeho zjištění, jak je popsáno v tomto dokumentu.
5.4. Společnost Hach bude mít přiměřenou možnost nevyhovující zboží opravit nebo vyměnit podle svého uvážení. Příslušný postup, který musí kupující dodržet, je uveden v článku 11 Záruka.
5.5. Pokud Kupující řádně neprovede kontrolu Zboží a/nebo nenahlásí vady, je odpovědnost společnosti Hach za včas nebo řádně nenahlášenou vadu vyloučena v souladu se zákonnými ustanoveními.
6. CENY A VELIKOSTI OBJEDNÁVEK:
6.1. Pokud není dohodnuto nebo uvedeno jinak v potvrzení objednávky, jsou všechny ceny uvedeny v měně země objednávky a jsou založeny na dodání podle Incoterms 2020, jak je uvedeno v potvrzení objednávky nebo výše.
6.2. Uvedené ceny představují odhad ceny výrobků na základě aktuálních ceníků v době objednávky. Skutečné účtované částky se stanoví k datu skutečného dodání spolu s poplatky za dopravu a přepravu podle platných předpisů. Zásad společnosti Hach pro dopravu a přepravu. Kromě toho je společnost Hach oprávněna uložit dočasný příplatek, pokud se náklady dodavatelského řetězce (např. náklady na materiál, práci a dopravu, bezpečnostní poplatky a palivové příplatky) od uzavření smlouvy výrazně zvýšily.
6.3. Všechny ceny jsou vždy uvedeny jako čisté ceny; nezahrnují mimo jiné DPH, cla, poplatky za služby, jako je pojištění, poplatky za zprostředkování, daně z prodeje, použití, zásob nebo spotřební daně, zvláštní povolení nebo licence ani jiné poplatky uvalené na výrobu, prodej, dis-tribuci nebo dodávku produktů. Kupující buď uhradí všechny tyto poplatky a platby, nebo předloží společnosti Hach přijatelná potvrzení o osvobození, přičemž tato povinnost trvá i po splnění Smlouvy.
6.4. Kupujícímu bude účtován příplatek za minimální množství ve výši 1 350 Kč nebo ekvivalent této částky v měně země objednávky za každou jednotlivou objednávku nižší než 4 065 Kč nebo ekvivalent této částky v měně země objednávky, s výjimkou objednávek zadaných online prostřednictvím webových stránek společnosti Hach . Společnost Hach si vyhrazuje právo sta-novit nebo upravit minimální velikost objednávky a bude o tom kupujícího informovat. Pokud Kupující požaduje dodání dalších Výrobků nebo poskytnutí dalších služeb oproti množství nebo typům Výrobků nebo služeb dohodnutých ve Smlouvě, nebo pokud jsou požadovány podstatné změny Výrobků nebo služeb, má společnost Hach nárok na dodatečnou spravedlivou a přiměřenou náhradu.
7. PLATBY:
7.1. Všechny platby musí být provedeny v měně země objednávky, pokud se strany písemně ne-dohodnou jinak.
7.2. U internetových objednávek je kupní cena splatná v době a způsobem uvedeným na příslušné webové stránce. Pokud se strany nedohodnou jinak, jsou faktury za všechny ostatní objednávky splatné NET 30 DNÍ od data vystavení faktury bez ohledu na zpoždění z důvodu kontroly nebo přepravy, přičemž platby se provádějí šekem společnosti Hach na výše uvedenou adresu nebo bankovním převodem na účet uvedený na přední straně faktury společnosti Hach. U kupujících bez zavedeného úvěru může společnost Hach požadovat platbu v hotovosti nebo kreditní kartou předem.
8. NEPROVEDENÍ PLATBY:
8.1. V případě, že platby nebudou provedeny včas, může společnost Hach kromě všech ostatních zákonem stanovených opravných prostředků: (a) prohlásit, že kupující porušil své povinnosti a ukončit smlouvu pro neplnění povinností; (b) zadržet budoucí dodávky, dokud nebudou platby v prodlení uhrazeny; (c) dodávat budoucí dodávky na základě hotovosti s objednávkou nebo hotovosti předem i po odstranění prodlení; (d) účtovat úrok z prodlení ve výši 1-1/2 % měsíčně nebo maximální sazbu povolenou zákonem, pokud je nižší, za každý měsíc nebo jeho část prodlení s platbou plus příslušné poplatky za skladování a/nebo poplatky za skladování zásob; (e) požadovat paušální platbu ve výši stanovené zákonem; (f) zabavit Výrobky, za které nebyla provedena platba; (g) vymáhat veškeré náklady na vymáhání včetně přiměřených poplatků za právní zastoupení přesahující paušální platbu podle bodu (e); nebo (h) kombinovat kterákoli z výše uvedených práv a prostředků nápravy, jak je to možné a jak to umožňuje zákon. Právo společnosti Hach požadovat jakoukoli další náhradu škody včetně přiměřených nákladů na právní zastoupení zůstává nedotčeno.
8.2. Pokud se finanční odpovědnost kupujícího stane pro společnost Hach podle jejího přiměřeného uvážení neuspokojivou, může společnost Hach požadovat platbu v hotovosti nebo jiné zajištění. Pokud Kupující tyto požadavky nesplní, může společnost Hach považovat toto nesplnění za přiměřený důvod k ukončení Smlouvy a v takovém případě budou společnosti Hach účtovány přiměřené poplatky za zrušení Smlouvy.
8.3. Platební neschopnost, úpadek, postoupení ve prospěch věřitelů nebo zrušení či ukončení exist-ence Kupujícího představuje neplnění Smlouvy a poskytuje společnosti Hach veškeré prostředky nápravy zajištěné strany podle platných právních předpisů, jakož i výše uvedené prostředky nápravy v případě opožděné platby nebo neprovedení platby.
8.4. Kupujícímu je zakázáno započítávat veškeré peněžní částky dlužné na základě Smlouvy s jakýmikoli jinými částkami, ať už likvidačními či nelikvidačními, které jsou nebo mohou být splatné Kupujícímu a které vyplývají z jiné transakce se společností Hach nebo některou z jejích přidružených společností.
9. BANKOVNÍ PŘEVODY:
9.1. Kupující i společnost Hach si uvědomují, že existuje riziko podvodu při bankovním převodu, když osoby vydávající se za podnik požadují okamžitou platbu na základě nových pokynů k bankov-nímu převodu. Aby se tomuto riziku předešlo, musí kupující před převodem peněz pomocí nových pokynů k bankovnímu převodu ústně potvrdit všechny nové nebo změněné pokyny k bankov-nímu převodu tak, že zavolá společnosti Hach na příslušné číslo uvedené v PŘÍLOZE 1 a prom-luví s finančním oddělením (pohledávky) společnosti Hach. Obě strany se dohodly, že nebudou iniciovat změny pokynů k bankovnímu převodu a vyžadovat okamžité platby podle nových pokynů, ale místo toho poskytnou desetidenní (10) odkladnou lhůtu k ověření jakýchkoli změn pokynů k bankovnímu převodu předtím, než budou splatné jakékoli neuhrazené platby podle nových pokynů. Platba kupujícího na jiný nový účet než ten, který společnost Hach ústně pot-vrdila výše uvedeným postupem, nezbavuje kupujícího platební povinnosti vůči společnosti Hach.
10. VÝHRADA VLASTNICTVÍ:
10.1. Právní nárok na Zboží a na veškeré produkty prací připravené pro Kupujícího v průběhu poskytování Služeb přechází na Kupujícího až po úplném zaplacení kupní ceny, poplatku za služby nebo jiné dohodnuté náhrady za toto zboží nebo služby společnosti Hach. Na žádost společnosti Hach Kupující vynaloží komerčně přiměřené úsilí a bude spolupracovat, aby na své náklady splnil veškeré další požadavky na vymahatelnost této výhrady vlastnického práva.
11. OMEZENÁ ZÁRUKA :
11.1. Společnost Hach zaručuje, že Zboží prodávané na základě Smlouvy bude bez vad mate-riálu a zpracování a že při používání v souladu s pokyny výrobce k obsluze a údržbě bude od-povídat jakékoli výslovné písemné záruce vztahující se na konkrétní zakoupené Zboží. Záruční doba na zboží je dvacet čtyři (24) měsíců od dodání, pokud není v příslušné příručce společnosti Hach výslovně uvedena kratší nebo delší doba nebo pokud není mezi stranami písemně dohod-nuta pro dané zboží; v takovém případě platí tato kratší nebo delší doba. Společnost Hach za-ručuje, že služby poskytnuté na základě smlouvy budou bez výrobních vad po dobu devadesáti (90) dnů od dokončení služeb. Jediným nápravným opatřením v případě výrobků, které nesplňují tuto omezenou záruku, je podle přiměřené volby společnosti Hach výměna, oprava, opětovné provedení nevyhovujících služeb, dobropis nebo vrácení (částečné nebo úplné) kupní ceny.
11.2. Společnost Hach může podle vlastního uvážení provést jakoukoli opravu (i) v místě určeném pro opravu ve výrobním závodě společnosti Hach, (ii) s využitím autorizovaného poskytovatele servisu nebo (iii) u kupujícího. Kupující, který požaduje záruční servis, musí kon-taktovat společnost Hach a vyžádat si pokyny ohledně místa opravy a související logistiky. V případě vadného Výrobku hradí společnost Hach náklady na dopravu z/do původní adresy nákupu, pokud je přeprava zajištěna s preferovaným dodavatelem dopravy společnosti Hach; všechny ostatní formy přepravy zvolené Kupujícím a náklady na deinstalaci a instalaci Kupujícího jdou v zásadě na náklady Kupujícího, pokud společnost Hach nezavinila vadu.
11.3. Díly poskytnuté společností Hach při provádění oprav mohou být nové nebo repasované díly, které jsou funkčně rovnocenné novým dílům. Společnost Hach si vyhrazuje právo fakturovat za ceníkové ceny veškeré díly vyměněné v rámci záručního opatření, které jsou vyměněny v důsledku běžného opotřebení, a kupující souhlasí s tím, že tyto díly zaplatí. Totéž platí pro díly vyměněné během servisní prohlídky. Na vyměněné nebo opravené díly nebo dodávky se vzta-huje záruka na vady po zbytek původní záruční doby, pokud společnost Hach výslovně neuzná zákonnou povinnost opravy nebo nové dodávky s důsledkem nového počátku běhu promlčecí doby. Veškeré díly, které společnost Hach odstraní a vymění, se stávají majetkem společnosti Hach.
11.4. Společnost Hach nepřebírá žádnou odpovědnost za vady, které se vyskytnou z důvodů, za které společnost Hach neodpovídá, zejména z důvodu přirozeného opotřebení. Záruka se nevztahuje na spotřební materiál, jako jsou mimo jiné činidla, baterie, rtuťové články a žárovky. Společnost Hach vylučuje jakoukoli záruku na (i) výrobky, které nebyly uvedeny do provozu techniky společnosti Hach nebo certifikovaným prodejcem společnosti Hach, (ii) výrobky up-ravené kupujícím bez písemného souhlasu společnosti Hach, (iii) použití dílů nebo příslušenství, které nebyly dodány společností Hach nebo jejím výrobcem originálního vybavení, (iv) škody vzniklé v důsledku nesprávného používání nebo manipulace, nehody, nedbalosti, přepětí nebo provozu v prostředí nebo způsobem, pro který nejsou výrobky určeny nebo nejsou v souladu s návody k obsluze společnosti Hach; (v) Výrobky nejsou udržovány/servisovány podle pokynů pro údržbu uvedených v návodu k obsluze výrobku nebo jiných pokynů poskytnutých společností Hach, (vi) přípravné práce na místě, které nejsou dokončeny podle doporučení společnosti Hach; nebo (vii) jakékoli opravy nutné k zajištění toho, aby zařízení splňovalo specifikace výrobce po aktivaci servisní smlouvy. Náklady na tyto opravy a práce nese kupující. Veškeré další záruky, garance, podmínky a prohlášení, ať už výslovné nebo předpokládané, ať už vyplývající z jakéhokoli zákona, práva, obchodních zvyklostí nebo jiné, včetně předpoklá-daných záruk prodejnosti a vhodnosti pro určitý účel, jsou tímto vyloučeny.
11.5. Práva kupujícího na záruku zaniknou, pokud kupující změní výrobky bez souhlasu společnosti Hach nebo pokud kupující neprovádí údržbu výrobků podle požadavků a/nebo pokynů uvedených v příslušné příručce nebo jiných pokynech obdržených od společnosti Hach.
12. ODŠKODNĚNÍ:
12.1. Odškodnění se vztahuje na stranu a její právní nástupce, postupníky, přidružené společnosti, ředitele, vedoucí pracovníky a zaměstnance ("odškodněné strany"). Společnost Hach je odpovědná za všechny ztráty, nároky, výdaje nebo škody, které mohou vzniknout v důsledku nehody, zranění, poškození nebo smrti v důsledku porušení omezené záruky společností Hach, a bude je hájit, odškodňovat a zbavovat odpovědnosti kupujícího a odškod-něných stran kupujícího. Kupující je odpovědný za všechny ztráty, nároky, výdaje nebo škody, které mohou vzniknout v důsledku nehody, zranění, škody nebo úmrtí v důsledku nedbalosti, nesprávného použití nebo použití jakéhokoli zboží nebo služeb, porušení zákona nebo porušení jakéhokoli ustanovení této smlouvy kupujícím, jeho přidruženými společnostmi nebo osobami, které jsou jimi zaměstnány, ovládány nebo jsou s nimi ve spojení, a bude je hájit, odškodňovat a zbavovat odpovědnosti. Případná imunita kupujícího vůči náhradě škody pracovníkům nevylučuje ani neomezuje jeho povinnosti k náhradě škody.
13. OMEZENÍ ODPOVĚDNOSTI:
13.1. Žádná ze společností Hach a stran odškodněných společností Hach nebude za žádných okolností odpovídat kupujícímu a stranám odškodněným kupujícím za jakékoli zvláštní, trojnásob-né, náhodné nebo následné škody, mimo jiné včetně poškození nebo ztráty majetku jiného než v případě výrobků zakoupených na základě smlouvy; škody vzniklé při instalaci, opravě nebo výměně; ušlého zisku, příjmů nebo příležitostí; ztráty z užívání; ztrát vzniklých v důsledku nebo v souvislosti s odstávkami Výrobků nebo nepřesným měřením nebo hlášením; nákladů na náhradní výrobky; nebo nároků zákazníků Kupujícího odškodněných stran na náhradu takových škod, ať už jsou způsobeny jakkoli a jsou založeny na záruce, smlouvě a/nebo deliktu (včetně nedbalosti, objektivní odpovědnosti nebo jinak).
13.2. Celková odpovědnost společnosti Hach a odškodněných stran společnosti Hach vy-plývající z plnění nebo neplnění Smlouvy nebo povinností společnosti Hach v souvislosti s náv-rhem, výrobou, prodejem, dodávkou a/nebo používáním Výrobků v žádném případě nepřesáhne v souhrnu částku rovnající se dvojnásobku částky skutečně zaplacené společnosti Hach za Výrobky dodané na základě Smlouvy.
13.3. Výše uvedené omezení odpovědnosti se nevztahuje na povinnou zákonnou odpověd-nost (zejména na deliktní odpovědnost podle francouzského práva), odpovědnost za škody způsobené úmyslným jednáním nebo hrubou nedbalostí nebo zaviněně způsobenou újmu na životě, zdraví nebo těle.
14. OCHRANNÉ ZNÁMKY A DALŠÍ OZNAČENÍ:
14.1. Kupující se zavazuje, že neodstraní ani nezmění žádné označení výrobního původu ne-bo patentová čísla obsažená na Výrobcích nebo uvnitř Výrobků, včetně, ale bez omezení, sé-riových čísel nebo ochranných známek na výrobních štítcích nebo odlitých, lisovaných nebo obráběných součástech.
15. PATENTOVÁ OCHRANA:
15.1. S výhradou všech omezení odpovědnosti uvedených v této smlouvě společnost Hach odškodní kupujícího v souvislosti s jakýmikoliv výrobky navrženými nebo vyrobenými společností Hach za veškeré škody a náklady, o nichž pravomocně rozhodne příslušný soud v jakékoli žalobě pro porušení jakéhokoli evropského patentu na výrobky, které společnost Hach prodává kupu-jícímu pro konečné použití v Evropském hospodářském prostoru a Švýcarsku, který byl vydán k datu dodání, výhradně z důvodu prodeje nebo běžného používání jakýchkoli Výrobků prodaných Kupujícímu na základě Smlouvy a z přiměřených nákladů vynaložených Kupujícím na obhajobu takové žaloby, pokud se obhajoby nezhostí společnost Hach, za předpokladu, že Kupující nepro-dleně oznámí společnosti Hach takovou žalobu a nabídne společnosti Hach buď (i) plnou a výlučnou kontrolu nad obhajobou takové žaloby, pokud se týká pouze Výrobků společnosti Hach, nebo (ii) právo podílet se na obhajobě takové žaloby, pokud se týká i jiných výrobků než výrobků společnosti Hach. Záruka společnosti Hach za patenty na použití se vztahuje pouze na porušení vyplývající výhradně z přirozeného fungování výrobků v souladu s jejich použitím, jak je předpokládáno ve specifikacích společnosti Hach. V případě, že je v takové žalobě rozhodnuto, že výrobky představují porušení a jejich používání je zakázáno, společnost Hach na vlastní náklady a podle své volby buď zajistí pro kupujícího právo pokračovat v používání těchto výrobků, nebo je nahradí výrobky, které neporušují patenty, nebo je upraví tak, aby neporušovaly patenty, nebo výrobky odstraní a vrátí kupní cenu (poměrnou část s ohledem na amortizaci) a náklady na jejich dopravu. Výše je uvedena veškerá odpovědnost společnosti Hach za porušení patentu Výrobky. Dále se kupující zavazuje, že ve stejném rozsahu, jak je uvedeno ve výše uvedeném závazku společnosti Hach vůči kupujícímu, bude společnost Hach hájit, odškodňovat a zbavovat odpovědnosti za porušení patentů v souvislosti s (x) jakýmkoli zbožím vyrobeným podle návrhu kupujícího, (y) službami poskytnutými podle pokynů kupujícího nebo (z) výrobky společnosti Hach, pokud jsou použity v kombinaci s jakýmikoli jinými zařízeními, součástmi nebo softwarem, které společnost Hach neposkytla v rámci smlouvy.
16. SOFTWARE:
16.1. Všechny licence na samostatně poskytované softwarové produkty společnosti Hach podléhají samostatné licenční smlouvě (smlouvám) na software přiložené k softwarovým médiím (jejichž podmínky společnost Hach poskytne kupujícímu před uzavřením smlouvy, jak je popsáno v tomto dokumentu, na žádost kupujícího). V případě neexistence takových podmínek a v případě veškerého ostatního softwaru, který není softwarem s otevřeným zdrojovým kódem, společnost Hach uděluje Kupujícímu pouze osobní, nevýhradní licenci k přístupu k softwaru poskytovanému společností Hach spolu s produkty zakoupenými v rámci Smlouvy a k jeho používání výhradně v rozsahu nezbytném pro to, aby Kupující mohl využívat výhod produktů. Část softwaru může ob-sahovat nebo se skládat ze softwaru s otevřeným zdrojovým kódem, který může Kupující použí-vat za podmínek konkrétní licence, pod kterou je software s otevřeným zdrojovým kódem dis-tribuován. Kupující souhlasí s tím, že bude vázán všemi takovými licenčními ujednáními. Vlast-nické právo k softwaru zůstává příslušnému poskytovateli (poskytovatelům) licence.
17. VLASTNICKÉ INFORMACE; OCHRANA OSOBNÍCH ÚDAJŮ A JEJICH POUŽÍVÁNÍ:
17.1. "Proprietární informace" znamenají veškeré informace, obchodní tajemství, obchodní ne-bo technické údaje či know-how v jakékoli formě, ať už zdokumentované, obsažené ve strojově čitelných nebo fyzických součástech, maskách nebo uměleckých dílech, uživatelských rozhraních nebo návrzích či jinak, které společnost Hach považuje za proprietární, mimo jiné včetně servisních a údržbových příruček, a bez ohledu na to, zda jsou označeny jako důvěrné. Kupující a jeho zákazníci, zaměstnanci a zástupci budou zachovávat důvěrnost všech takových vlastnických informací získaných přímo nebo nepřímo od společnosti Hach, budou je používat pouze pro použití výrobků, jak je popsáno v těchto smluvních podmínkách a/nebo ve smlouvě, a nebudou je převádět ani zveřejňovat bez předchozího písemného souhlasu společnosti Hach, nebudou je používat pro výrobu, obstarávání, servis nebo kalibraci výrobků nebo jakýchkoli podobných výrobků, ani nebudou způsobovat, aby takové výrobky vyráběl, servisoval nebo kali-broval někdo jiný nebo aby je obstarával z jiného zdroje, ani je nebudou reprodukovat nebo jinak přivlastňovat.
17.2. Veškeré tyto chráněné informace zůstávají majetkem společnosti Hach. Kupujícímu ani jeho zákazníkům, zaměstnancům či zástupcům se výslovně ani implicitně neuděluje žádné právo ani licence k Vlastnickým informacím ani k žádnému patentovému právu nebo jinému vlast-nickému právu společnosti Hach, s výjimkou zákonem předpokládaných licencí na omezené použití.
17.3. Pokud jde o osobní údaje poskytnuté kupujícím společnosti Hach, kupující zaručuje, že je řádně oprávněn tyto údaje poskytnout a zveřejnit a že bude dodržovat všechny platné zákony o ochraně údajů. Kupující bere na vědomí, že společnost Hach bude spravovat osobní údaje kupu-jícího v souladu se svými zásadami ochrany osobních údajů, které jsou umístěny na adrese https://uk.hach.com/privacypolicynd a jsou zde začleněny formou odkazu.
17.4. V souvislosti s používáním produktů kupujícím může společnost Hach získávat, přijímat nebo shromažďovat data nebo informace, včetně dat vytvořených produkty. V takových případech Kupující uděluje společnosti Hach a jejím přidruženým společnostem nevýhradní, cel-osvětovou, bezplatnou, trvalou a neodvolatelnou licenci k používání, sestavování, distribuci, zo-brazování, ukládání, zpracovávání, reprodukci nebo vytváření odvozených děl z těchto údajů ne-bo k agregaci těchto údajů pro použití anonymním způsobem pro své obchodní účely, mimo jiné včetně usnadnění marketingu, prodeje a výzkumných a vývojových činností.
17.5. Rozsah služeb prováděných podle této smlouvy je uveden v nabídce společnosti Hach a/nebo v potvrzení objednávky objednaných služeb.
17.6. Platby za služby jsou splatné k pozdějšímu datu, kdy byla příslušná služba provedena nebo kdy zákazník obdrží fakturu.
17.7. Změny a dodatečné poplatky za služby: Za servis, který musí být proveden v důsledku některé z následujících podmínek, se účtují příplatky za práci, cestovné a náhradní díly: (a) změny zboží, které nebyly písemně schváleny společností Hach; (b) poškození v důsledku nesprávného používání nebo manipulace, nehody, zanedbání, přepětí nebo provozu v prostředí nebo způso-bem, pro který není zboží určeno nebo který není v souladu s provozními příručkami společnosti Hach; (c) použití dílů nebo příslušenství, které společnost Hach neposkytla; (d) škody vzniklé v důsledku válečných, teroristických nebo přírodních událostí; (e) služby mimo standardní pracovní dobu; (f) přípravné práce na místě, které nebyly dokončeny podle návrhu; nebo (g) jakékoli opra-vy nutné k zajištění toho, aby zařízení splňovalo specifikace výrobce po aktivaci servisní smlouvy.
17.8. Standardní dodací lhůty pro služby jsou místní úřední hodiny od pondělí do pátku, s výjimkou státních svátků.
17.9. Kupující je povinen služby převzít a jejich převzetí nelze odmítnout pro nepodstatné vady. Služby se považují za převzaté, pokud Prodávající stanovil Kupujícímu přiměřenou lhůtu pro převzetí po dokončení Služeb a Kupující v této lhůtě převzetí neodmítl.
18. ZMĚNY A DODATEČNÉ POPLATKY:
18.1. Společnost Hach si vyhrazuje právo provádět konstrukční změny nebo vylepšení jakýchkoli výrobků stejné obecné třídy, jako jsou výrobky dodávané na základě Smlouvy, aniž by nesla odpovědnost nebo byla povinna takové změny nebo vylepšení do výrobků objednaných kupujícím začlenit, pokud to nebylo písemně dohodnuto před datem dodání výrobků. Pokud Kupující požaduje dodání dodatečných nebo odlišných Výrobků, má společnost Hach nárok na dodatečnou spravedlivou a přiměřenou náhradu; opačná ustanovení v objednávce Kupujícího (včetně např. pevných cen) se nepoužijí.
19. PŘÍSTUP NA STAVENIŠTĚ / PŘÍPRAVA / BEZPEČNOST PRACOVNÍKŮ / DODRŽOVÁNÍ PŘEDPISŮ O ŽIVOTNÍM PROSTŘEDÍ:
19.1. V souvislosti se službami poskytovanými společností Hach se kupující zavazuje umožnit okamžitý přístup k zařízení.
19.2. Kupující přebírá plnou odpovědnost za zálohování nebo jinou ochranu svých dat před ztrátou, poškozením nebo zničením před provedením služeb.
19.3. Kupující je provozovatelem a má plnou kontrolu nad svými prostory, včetně prostor, kde zaměstnanci nebo dodavatelé společnosti Hach provádějí servis, opravy a údržbu. Kupující zajistí, aby byla přijata veškerá nezbytná opatření pro bezpečnost a zabezpečení pracovních podmínek, pracovišť a zařízení během provádění služeb.
19.4. Kupující je původcem veškerých vznikajících odpadů, mimo jiné včetně nebezpečných odpadů, které vzniknou v souvislosti s plněním Smlouvy včetně poskytování služeb. Kupující je výhradně odpovědný za zajištění likvidace veškerých odpadů na vlastní riziko a náklady.
19.5. Kupující na vlastní náklady poskytne zaměstnancům a dodavatelům společnosti Hach pracujícím v prostorách kupujícího veškeré informace a školení vyžadované podle platných předpisů o dodržování bezpečnosti a zásad kupujícího. Pokud se zařízení, které má být serviso-váno, nachází v nebezpečném prostředí, je Kupující výhradně zodpovědný za to, že jej zpřístupní v prostředí, kde bude zajištěna bezpečnost servisního technika společnosti Hach a kde podmínky nebudou bránit jeho schopnosti provádět servisní práce. Servisní technici společnosti Hach nebudou pracovat v nebezpečném prostředí a kupující ponese náklady na jakoukoli servisní náv-štěvu přerušenou z důvodu nedodržení těchto bezpečnostních povinností a na jakoukoli opako-vanou návštěvu nutnou k dokončení práce.
19.6. V případě, že kupující požaduje, aby se zaměstnanci nebo dodavatelé společnosti Hach zúčastnili školení o bezpečnosti nebo dodržování předpisů, které zajišťuje kupující, zaplatí kupu-jící společnosti Hach standardní hodinovou sazbu a náhradu nákladů za takové školení. Účast na takovém školení nebo jeho absolvování nezakládá ani nerozšiřuje žádnou záruku nebo závazek společnosti Hach a neslouží ke změně, doplnění, omezení nebo nahrazení jakékoli části těchto smluvních podmínek a/nebo smlouvy.
20. OMEZENÍ POUŽITÍ:
20.1. Kupující nebude používat žádné výrobky k jiným účelům, než které jsou uvedeny v kata-lozích a literatuře společnosti Hach jako zamýšlená použití. Pokud se společnost Hach písemně nedohodla jinak, Kupující v žádném případě nepoužije žádné Zboží v lécích, potravinářských přísadách, potravinách nebo kosmetice nebo v lékařských aplikacích pro lidi nebo zvířata. Kupu-jící v žádném případě nepoužije v žádné aplikaci žádné Zboží, které vyžaduje zvláštní povolení pro zdravotnické prostředky, pokud a pouze v rozsahu, v jakém Zboží takové povolení má. Kupu-jící dále neprodá, nepřevede, nevyveze ani nereexportuje žádné výrobky nebo technologie společnosti Hach pro použití v činnostech, které zahrnují konstrukci, vývoj, výrobu, použití nebo skladování jaderných, chemických nebo biologických zbraní nebo raket, ani nepoužije výrobky nebo technologie společnosti Hach v žádném zařízení, které se zabývá činnostmi souvisejícími s takovými zbraněmi. Jakákoli záruka poskytnutá společností Hach je neplatná, pokud je jakékoli Zboží, na které se taková záruka vztahuje, použito k jakémukoli účelu, který není podle této smlouvy povolen.
21. DODRŽOVÁNÍ ZÁKONŮ:
21.1. Společnost Hach prohlašuje, že všechny výrobky dodané na základě smlouvy budou vy-robeny a dodány v souladu se všemi platnými zákony a předpisy v Evropské unii ("EU").
21.2. Vývozní a dovozní licence a dodržování vývozních kontrol:
21.2.1. Není-li ve smlouvě uvedeno jinak a/nebo není-li to podle závazných právních předpisů nutné, je kupující odpovědný za získání veškerých požadovaných vývozních nebo dovozních licencí na své riziko a náklady v souladu s platnými nebo dohodnutými doda-cími podmínkami.
21.2.2. Kupující je povinen dodržovat všechny zákony a předpisy vztahující se na instalaci, používání nebo další prodej všech výrobků, včetně platných zákonů a předpisů EU a jakékoli jiné země s příslušnou jurisdikcí o kontrole dovozu, vývozu a zpětného vývozu, a získá všechny potřebné vývozní licence v souvislosti s jakýmkoli následným vývozem, zpětným vývozem, převodem a používáním všech výrobků a technologií dodaných podle Smlouvy. Kupující výslovně souhlasí s tím, že nebude prodávat, vyvážet ani zpětně vyvážet žádné z Výrobků, přímo ani nepřímo, do žádné země, do které je prodej, dodávka, přeprava, vývoz nebo zpětný vývoz Výrobků zakázán příslušnými zákony a předpisy, a zavazuje se zajistit, aby byly zavedeny odpovídající mechanismy k zajištění jejich dodržování třetími stranami dále v obchodním řetězci.
21.2.3. Jakékoli porušení tohoto oddílu a platných zákonů a předpisů představuje podstatné porušení podstatného prvku těchto smluvních podmínek a/nebo této smlouvy. Aniž by byly omezeny opravné prostředky společnosti Hach podle platných zákonů, může společnost Hach okamžitě ukončit Smlouvu, pokud se v dobré víře domnívá, že Kupující porušil jakékoli ustanovení tohoto oddílu nebo porušil či způsobil, že společnost Hach porušila jakékoli zákony nebo předpisy vztahující se na tyto Smluvní podmínky a/nebo tuto Smlouvu.
21.2.4. Kupující je povinen společnost Hach neprodleně informovat o jakýchkoli problémech týkajících se tohoto oddílu, včetně příslušných činností třetích stran, a na požádání jí zpřístupnit informace týkající se dodržování povinností podle tohoto oddílu.
21.3. Dodržování platných zákonů proti úplatkářství a korupci:
21.3.1. Kupující je povinen dodržovat všechny místní, vnitrostátní a jiné zákony všech jurisdikcí na celém světě týkající se boje proti korupci, úplatkářství, vydírání, úplatků nebo podobných záležitostí, které se vztahují na obchodní činnost Kupujícího v souvislosti se Smlouvou, mimo jiné včetně amerického zákona o zahraničních korupčních praktikách z roku 1977 v platném znění (dále jen "FCPA"). Kupující souhlasí s tím, že žádná osoba ani subjekt nebude přímo ani nepřímo nabízet, slibovat, vyplácet ani předávat žádné peněžní platby ani poskytovat nic hodnotného žádnému vládnímu úředníkovi, vládnímu zaměstnanci ani zaměstnanci společnosti, která je částečně vlastněna vládou, politickou stranou, funkcionářem politické strany, nebo kandidátovi na jakoukoli vládní funkci nebo funkci politické strany, aby tyto organizace nebo osoby přiměly k tomu, aby využily své pravomoci nebo vlivu k získání nebo udržení nepatřičné obchodní výhody pro Kupujícího nebo pro společnost Hach, nebo které jinak představují nebo mají za cíl nebo následek veřejné nebo obchodní úplatkářství, přijetí nebo souhlas s vydíráním, úplatky nebo jinými nezákonnými nebo nepatřičnými prostředky k získání obchodu nebo jakékoli nepatřičné výhody, pokud jde o jakoukoli činnost Kupujícího související se Smlouvou. Společnost Hach žádá Kupujícího, aby se "ozval!", pokud si je vědom jakéhokoli porušení zákona, nařízení nebo standardů chování společnosti Hach ("SOC") v souvislosti se Smlouvou. Kopii SOC a přístup na portál linky pomoci společnosti Hach naleznete na stránkách http://veralto.com/integrity-compliance.com a www.veraltointegrity.com.
22. VZTAH STRAN:
22.1. Kupující není agentem ani zástupcem společnosti Hach a nebude se za něj za žádných okolností vydávat, pokud neobdrží od společnosti Hach samostatný řádně autorizovaný dopis, který stanoví rozsah a omezení takového oprávnění.
23. FORCE MAJEURE:
23.1. S výjimkou platebních povinností kupujícího není žádná ze stran odpovědná za zpoždění v plnění, ať už částečné nebo úplné, nebo za jakékoli ztráty, škody, náklady nebo výdaje, které vznikly z příčin, jež jsou mimo její přiměřenou kontrolu, jako jsou zásahy vyšší moci, požár, stávky, epidemie, pandemie, embargo, zásahy vlády nebo jiných civilních či vojenských orgánů, válka, nepokoje, zpoždění v dopravě, obtíže při získávání pracovních sil, materiálů, výrobních zařízení nebo dopravy nebo jiné podobné příčiny ("událost vyšší moci"). V takovém případě strana, která je v prodlení, neprodleně oznámí tuto skutečnost druhé straně. Strana, která je v prodlení, vyvine usilovné úsilí, aby ukončila poruchu nebo zpoždění a zajistila minimalizaci dopadů takové události vyšší moci.
23.2. Strana, které se prodlení týká, může: (a) prodloužit dobu plnění po dobu trvání případu vyšší moci, nebo (b) zrušit celou nebo jakoukoli část neprovedené části této smlouvy bez sankce a aniž by byla považována za prodlení nebo porušení smlouvy, pokud takový případ vyšší moci trvá déle než devadesát (90) dnů.
23.3. Pokud událost vyšší moci ovlivní schopnost společnosti Hach plnit své závazky za dohodnuté ceny nebo se náklady společnosti Hach v důsledku takové události vyšší moci jinak zvýší, může společnost Hach na základě písemného oznámení kupujícímu odpovídajícím způso-bem zvýšit ceny.
24. UKONČENÍ:
24.1. Společnost Hach se může na základě písemného oznámení 30 (třicet) dnů předem podle vlastního uvážení rozhodnout ukončit jakoukoli objednávku na prodej Výrobků a poskytnout poměrnou náhradu za jakoukoli zálohu nebo nedodané Výrobky.
24.2. Kterákoli ze stran může v souladu s těmito smluvními podmínkami ukončit smlouvu bez výpovědní lhůty, pokud se druhá strana dostane do platební neschopnosti. Tato smlouva bude automaticky ukončena, pokud kterákoli ze stran (i) požádá o ochranu před úpadkem, (ii) je před-mětem řízení o dobrovolném nebo nedobrovolném úpadku, které bylo zahájeno jménem této strany nebo proti ní (s výjimkou nedobrovolných úpadků, které jsou zamítnuty do šedesáti (60) dnů), (iii) přijala rozhodnutí o dobrovolné likvidaci nebo (iv) byl jmenován správce nebo konkurzní správce pro celý její majetek nebo jeho podstatnou část. Po ukončení Smlouvy se všechny neuhrazené faktury a případné úroky stávají okamžitě splatnými a Kupující je musí neprodleně uhradit.
25. ZÁKAZ POSTOUPENÍ A ZÁKAZ ZŘEKNUTÍ SE PRÁVA:
25.1. Kupující nepřevede ani nepostoupí smlouvu nebo jakákoli práva či zájmy z ní vyplývající bez předchozího písemného souhlasu společnosti Hach. Pokud některá ze stran nebude trvat na striktním plnění jakéhokoli ustanovení Smlouvy nebo nevyužije jakéhokoli práva či výsady v ní obsažené nebo pokud se vzdá jakéhokoli porušení těchto Podmínek nebo podmínek Smlouvy, nebude to vykládáno jako následné vzdání se jakýchkoli takových podmínek, práv nebo výsad a tyto budou nadále platit a zůstanou v platnosti, jako by k žádnému vzdání se nedošlo.
26. ROZHODNÉ PRÁVO A ŘEŠENÍ SPORŮ:
26.1. Konstrukce, výklad a plnění této smlouvy a všechny transakce na jejím základě se řídí zákony země právnické osoby společnosti Hach, ze které kupující objednává, s výjimkou Úmluvy o mezinárodní koupi zboží (CISG) a bez ohledu na její zásady nebo kolizní normy.
26.2. Pokud se společnost Hach a Kupující výslovně písemně nedohodnou jinak a v rozsahu povoleném zákonem, bude jakýkoli spor týkající se Smlouvy, který strany nevyřeší smírně, rozhodovat příslušný soud v zemi sídla právnické osoby společnosti Hach, u níž Kupující objednává.
27. CELÁ SMLOUVA A JEJÍ ZMĚNY:
27.1. Tyto obchodní podmínky spolu se smlouvami uzavřenými tak, jak je popsáno v tomto dokumentu (zahrnujícími tyto obchodní podmínky), představují úplnou dohodu mezi stranami a nahrazují veškeré předchozí dohody nebo prohlášení, ať už ústní nebo písemné.
27.2. Žádná změna nebo úprava těchto obchodních podmínek nebo jakékoli smlouvy není pro společnost Hach závazná, pokud není v písemném dokumentu výslovně uvedeno, že se jedná o změnu těchto obchodních podmínek a/nebo konkrétní smlouvy, a není podepsána oprávněným zástupcem společnosti Hach.
27.3. Pokud bude některé ustanovení těchto obchodních podmínek nebo smlouvy v jakémkoli rozsahu prohlášeno za neplatné nebo nevymahatelné, nebude to mít vliv na zbývající část těchto obchodních podmínek nebo smlouvy a zůstane platné a vymahatelné v plném rozsahu povoleném zákonem.
Zpět nahoru